Contenuti

Lu Xun contra Georg Brandes: Resisting the Temptation of World Literature

Download PDF
Riassunto

Due architetti dell’innovazione moderna. Due trasgressori del contesto storico e dell’eredità intellettuale. Entrambi reinventano la “letteratura mondiale” mentre lottano con la conformità e la fama. Ognuno percorre un percorso idiosincratico, benché profondamente intrecciato. Georg Brandes (1842-1927) affascina l’Europa e l’Asia con un’opera progettata per la Danimarca; nel momento in cui lo modella per l’universo, tuttavia, perde terreno. Lu Xun (1881-1936) dedica la sua vita come traduttore a opere non riconosciute con l’obiettivo di costruire una cornice alternativa per la Weltliteratur; queste sintonizzano la sua voce di scrittore e gli conferiscono la fama non richiesta tra i classici moderni della letteratura mondiale. Il paradosso ironico di Brandes e il pregiudizio iconoclastico di Lu Xun alludono a scoperte speculari. Esplorare i loro casi individuali ci consente di discernere i momenti decisivi nell’evoluzione della letteratura comparata. Collocarli in giustapposizione rivela un contrasto tra spiriti affini: una distinzione complessa che informa le nostre azioni come comparatisti.

Parole chiave

Lu Xun, Georg Brandes, Weltliteratur, Letteratura comparata.

 

Testo completo – Anglese (pdf)

Leave a Reply