Contenu

Lu Xun contra Georg Brandes: Resisting the Temptation of World Literature

Download PDF
Résumé

Deux architectes de l’avancée moderne. Deux transgresseurs du contexte historique et de l’héritage intellectuel. Les deux réimaginent la «littérature mondiale» alors qu’ils luttent contre la conformité et la renommée. Chacun passe par un chemin idiosyncratique, bien que profondément lié. Georg Brandes (1842-1927) a captivé l’Europe et l’Asie avec une oeuvre conçue pour le Danemark; cependant, au moment où il la modèle pour l’univers, il perd du terrain. Lu Xun (1881- 1936) consacre sa vie en tant que traducteur à des travaux non reconnus dans la construction d’un cadre alternatif pour la Weltliteratur; ces travaux accordent la voix de son auteur, lui conférant une célébrité non sollicitée parmi les classiques modernes à travers le monde. Le paradoxe ironique de Brandes et le préjugé iconoclaste de Lu Xun font allusion à des découvertes qui se reflètent l’une dans l’autre. L’exploration de leurs cas individuels nous permet de discerner des moments décisifs dans l’évolution de la littérature comparée. Les placer en juxtaposition révèle un contraste entre les esprits semblables: une distinction complexe qui informe nos actions en tant que comparatistes.

Mots-clé

Lu Xun, Georg Brandes, Weltliteratur, Littérature comparée.

 

Texte complet – Anglais (pdf)

Leave a Reply