Before the beginning of the Spanish Civil War, Luis Cernuda met the Swiss writer Hans Gebser. Together they translated and published a brief selection of eighteen poems written by Friedrich Hölderlin. This work had two immediate consequences: the translations became a reference in the Spanish poetry, and showed Cernuda’s interest in linking his work to other different European literary movements. This paper reviews the beginnings of the reception of Hölderlin’s poetry in Spain until Cernuda’s versions and studies the influence that the readings of the German author had in the Spanish poet.
Luis Cernuda, Hans Gebser, Friedrich Hölderlin, translation, European poetry